본문 바로가기

해외 강의 번역

'두 정치체제의 이야기' 주제 테드 강의 번역(Eric X. Li)

'두 정치체제의 이야기 주제 테드 강의

Good morning. My name is Eric Li, and I was born here. But no, I wasn't born there. This was where I was born: Shanghai, at the height of the Cultural Revolution. My grandmother tells me that she heard the sound of gunfire along with my first cries. When I was growing up, I was told a story that explained all I ever needed to know about humanity. It went like this. All human societies develop in linear progression, beginning with primitive society, then slave society, feudalism, capitalism, socialism, and finally, guess where we end up? Communism! Sooner or later, all of humanity, regardless of culture, language, nationality, will arrive at this final stage of political and social development. The entire world's peoples will be unified in this paradise on Earth and live happily ever after. But before we get there, we're engaged in a struggle between good and evil, the good of socialism against the evil of capitalism, and the good shall triumph. That, of course, was the meta-narrative distilled from the theories of Karl Marx. And the Chinese bought it. We were taught that grand story day in and day out. It became part of us, and we believed in it. The story was a bestseller. About one third of the entire world's population lived under that meta-narrative. Then, the world changed overnight. As for me, disillusioned by the failed religion of my youth, I went to America and became a Berkeley hippie. Now, as I was coming of age, something else happened. As if one big story wasn't enough, I was told another one. This one was just as grand. It also claims that all human societies develop in a linear progression towards a singular end. This one went as follows: All societies, regardless of culture, be it Christian, Muslim, Confucian, must progress from traditional societies in which groups are the basic units to modern societies in which atomized individuals are the sovereign units, and all these individuals are, by definition, rational, and they all want one thing: the vote. Because they are all rational, once given the vote, they produce good government and live happily ever after. Paradise on Earth, again. Sooner or later, electoral democracy will be the only political system for all countries and all peoples, with a free market to make them all rich. But before we get there, we're engaged in a struggle between good and evil. The good belongs to those who are democracies and are charged with a mission of spreading it around the globe, sometimes by force, against the evil of those who do not hold elections. (Video) George H.W. Bush: A new world order... (Video) George W. Bush:... ending tyranny in our world... (Video) Barack Obama:... a single standard for all who would hold power. Eric X. Li: Now -- This story also became a bestseller. According to Freedom House, the number of democracies went from 45 in 1970 to 115 in 2010. In the last 20 years, Western elites tirelessly trotted around the globe selling this prospectus: Multiple parties fight for political power and everyone voting on them is the only path to salvation to the long-suffering developing world. Those who buy the prospectus are destined for success. Those who do not are doomed to fail. But this time, the Chinese didn't buy it. Fool me once... The rest is history. In just 30 years, China went from one of the poorest agricultural countries in the world to its second-largest economy. Six hundred fifty million people were lifted out of poverty. Eighty percent of the entire world's poverty alleviation during that period happened in China. In other words, all the new and old democracies put together amounted to a mere fraction of what a single, one-party state did without voting. See, I grew up on this stuff: food stamps. Meat was rationed to a few hundred grams per person per month at one point. Needless to say, I ate all my grandmother's portions. So I asked myself, what's wrong with this picture? Here I am in my hometown, my business growing leaps and bounds. Entrepreneurs are starting companies every day. Middle class is expanding in speed and scale unprecedented in human history. Yet, according to the grand story, none of this should be happening. So I went and did the only thing I could. I studied it. Yes, China is a one-party state run by the Chinese Communist Party, the Party, and they don't hold elections. Three assumptions are made by the dominant political theories of our time. Such a system is operationally rigid, politically closed, and morally illegitimate. Well, the assumptions are wrong. The opposites are true. Adaptability, meritocracy, and legitimacy are the three defining characteristics of China's one-party system. Now, most political scientists will tell us that a one-party system is inherently incapable of self-correction. It won't last long because it cannot adapt. Now here are the facts. In 64 years of running the largest country in the world, the range of the Party's policies has been wider than any other country in recent memory, from radical land collectivization to the Great Leap Forward, then privatization of farmland, then the Cultural Revolution, then Deng Xiaoping's market reform, then successor Jiang Zemin took the giant political step of opening up Party membership to private businesspeople, something unimaginable during Mao's rule. So the Party self-corrects in rather dramatic fashions. Institutionally, new rules get enacted to correct previous dysfunctions. For example, term limits. Political leaders used to retain their positions for life, and they used that to accumulate power and perpetuate their rules. Mao was the father of modern China, yet his prolonged rule led to disastrous mistakes. So the Party instituted term limits with mandatory retirement age of 68 to 70. One thing we often hear is, "Political reforms have lagged far behind economic reforms, " and "China is in dire need of political reform." But this claim is a rhetorical trap hidden behind a political bias. See, some have decided a priori what kinds of changes they want to see, and only such changes can be called political reform. The truth is, political reforms have never stopped. Compared with 30 years ago, 20 years, even 10 years ago, every aspect of Chinese society, how the country is governed, from the most local level to the highest center, are unrecognizable today. Now such changes are simply not possible without political reforms of the most fundamental kind. Now I would venture to suggest the Party is the world's leading expert in political reform. The second assumption is that in a one-party state, power gets concentrated in the hands of the few, and bad governance and corruption follow. Indeed, corruption is a big problem, but let's first look at the larger context. Now, this may be counterintuitive to you. The Party happens to be one of the most meritocratic political institutions in the world today. China's highest ruling body, the Politburo, has 25 members. In the most recent one, only five of them came from a background of privilege, so-called princelings. The other 20, including the president and the premier, came from entirely ordinary backgrounds. In the larger central committee of 300 or more, the percentage of those who were born into power and wealth was even smaller. The vast majority of senior Chinese leaders worked and competed their way to the top. Compare that with the ruling elites in both developed and developing countries, I think you'll find the Party being near the top in upward mobility. The question then is, how could that be possible in a system run by one party? Now we come to a powerful political institution, little-known to Westerners: the Party's Organization Department. The department functions like a giant human resource engine that would be the envy of even some of the most successful corporations. It operates a rotating pyramid made up of three components: civil service, state-owned enterprises, and social organizations like a university or a community program. They form separate yet integrated career paths for Chinese officials. They recruit college grads into entry-level positions in all three tracks, and they start from the bottom, called "keyuan" [clerk]. Then they could get promoted through four increasingly elite ranks: fuke [deputy section manager], ke [section manager], fuchu [deputy division manager], and chu [division manger]. Now these are not moves from "Karate Kid, " okay? It's serious business. The range of positions is wide, from running health care in a village to foreign investment in a city district to manager in a company. Once a year, the department reviews their performance. They interview their superiors, their peers, their subordinates. They vet their personal conduct. They conduct public opinion surveys. Then they promote the winners. Throughout their careers, these cadres can move through and out of all three tracks. Over time, the good ones move beyond the four base levels to the fuju [deputy bureau chief] and ju [bureau chief] levels. There, they enter high officialdom. By that point, a typical assignment will be to manage a district with a population in the millions or a company with hundreds of millions of dollars in revenue. Just to show you how competitive the system is, in 2012, there were 900,000 fuke and ke levels, 600,000 fuchu and chu levels, and only 40,000 fuju and ju levels. After the ju levels, the best few move further up several more ranks, and eventually make it to the Central Committee. The process takes two to three decades. Does patronage play a role? Yes, of course. But merit remains the fundamental driver. In essence, the Organization Department runs a modernized version of China's centuries-old mentoring system. China's new president, Xi Jinping, is the son of a former leader, which is very unusual, first of his kind to make the top job. Even for him, the career took 30 years. He started as a village manager, and by the time he entered the Politburo, he had managed areas with a total population of 150 million people and combined GDPs of 1.5 trillion U.S. dollars. Now, please don't get me wrong, okay? This is not a put-down of anyone. It's just a statement of fact. George W. Bush, remember him? This is not a put-down. Before becoming governor of Texas, or Barack Obama before running for president, could not make even a small county manager in China's system. Winston Churchill once said that democracy is a terrible system except for all the rest. Well, apparently he hadn't heard of the Organization Department. Now, Westerners always assume that multi-party election with universal suffrage is the only source of political legitimacy. I was asked once, "The Party wasn't voted in by election. Where is the source of legitimacy?" I said, "How about competency?" We all know the facts. In 1949, when the Party took power, China was mired in civil wars, dismembered by foreign aggression, average life expectancy at that time, 41 years old. Today, it's the second largest economy in the world, an industrial powerhouse, and its people live in increasing prosperity. Pew Research polls Chinese public attitudes, and here are the numbers in recent years. Satisfaction with the direction of the country: 85 percent. Those who think they're better off than five years ago: 70 percent. Those who expect the future to be better: a whopping 82 percent. Financial Times polls global youth attitudes, and these numbers, brand new, just came from last week. Ninety-three percent of China's Generation Y are optimistic about their country's future. Now, if this is not legitimacy, I'm not sure what is. In contrast, most electoral democracies around the world are suffering from dismal performance. I don't need to elaborate for this audience how dysfunctional it is, from Washington to European capitals. With a few exceptions, the vast number of developing countries that have adopted electoral regimes are still suffering from poverty and civil strife. Governments get elected, and then they fall below 50 percent approval in a few months and stay there and get worse until the next election. Democracy is becoming a perpetual cycle of elect and regret. At this rate, I'm afraid it is democracy, not China's one-party system, that is in danger of losing legitimacy. Now, I don't want to create the misimpression that China's hunky-dory, on the way to some kind of superpowerdom. The country faces enormous challenges. The social and economic problems that come with wrenching change like this are mind-boggling. Pollution is one. Food safety. Population issues. On the political front, the worst problem is corruption. Corruption is widespread and undermines the system and its moral legitimacy. But most analysts misdiagnose the disease. They say that corruption is the result of the one-party system, and therefore, in order to cure it, you have to do away with the entire system. But a more careful look would tell us otherwise. Transparency International ranks China between 70 and 80 in recent years among 170 countries, and it's been moving up. India, the largest democracy in the world, 94 and dropping. For the hundred or so countries that are ranked below China, more than half of them are electoral democracies. So if election is the panacea for corruption, how come these countries can't fix it? Now, I'm a venture capitalist. I make bets. It wouldn't be fair to end this talk without putting myself on the line and making some predictions. So here they are. In the next 10 years, China will surpass the U.S. and become the largest economy in the world. Income per capita will be near the top of all developing countries. Corruption will be curbed, but not eliminated, and China will move up 10 to 20 notches to above 60 in T.I. ranking. Economic reform will accelerate, political reform will continue, and the one-party system will hold firm. We live in the dusk of an era. Meta-narratives that make universal claims failed us in the 20th century and are failing us in the 21st. Meta-narrative is the cancer that is killing democracy from the inside. Now, I want to clarify something. I'm not here to make an indictment of democracy. On the contrary, I think democracy contributed to the rise of the West and the creation of the modern world. It is the universal claim that many Western elites are making about their political system, the hubris, that is at the heart of the West's current ills. If they would spend just a little less time on trying to force their way onto others, and a little bit more on political reform at home, they might give their democracy a better chance. China's political model will never supplant electoral democracy, because unlike the latter, it doesn't pretend to be universal. It cannot be exported. But that is the point precisely. The significance of China's example is not that it provides an alternative, but the demonstration that alternatives exist. Let us draw to a close this era of meta-narratives. Communism and democracy may both be laudable ideals, but the era of their dogmatic universalism is over. Let us stop telling people and our children there's only one way to govern ourselves and a singular future towards which all societies must evolve. It is wrong. It is irresponsible. And worst of all, it is boring. Let universality make way for plurality. Perhaps a more interesting age is upon us. Are we brave enough to welcome it? Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thanks. Bruno Giussani: Eric, stay with me for a couple of minutes, because I want to ask you a couple of questions. I think many here, and in general in Western countries, would agree with your statement about analysis of democratic systems becoming dysfunctional, but at the same time, many would kind of find unsettling the thought that there is an unelected authority that, without any form of oversight or consultation, decides what the national interest is. What is the mechanism in the Chinese model that allows people to say, actually, the national interest as you defined it is wrong? EXL: You know, Frank Fukuyama, the political scientist, called the Chinese system "responsive authoritarianism." It's not exactly right, but I think it comes close. So I know the largest public opinion survey company in China, okay? Do you know who their biggest client is? The Chinese government. Not just from the central government, the city government, the provincial government, to the most local neighborhood districts. They conduct surveys all the time. Are you happy with the garbage collection? Are you happy with the general direction of the country? So there is, in China, there is a different kind of mechanism to be responsive to the demands and the thinking of the people. My point is, I think we should get unstuck from the thinking that there's only one political system -- election, election, election -- that could make it responsive. I'm not sure, actually, elections produce responsive government anymore in the world. BG: Many seem to agree. One of the features of a democratic system is a space for civil society to express itself. And you have shown figures about the support that the government and the authorities have in China. But then you've just mentioned other elements like, you know, big challenges, and there are, of course, a lot of other data that go in a different direction: tens of thousands of unrests and protests and environmental protests, etc. So you seem to suggest the Chinese model doesn't have a space outside of the Party for civil society to express itself. EXL: There's a vibrant civil society in China, whether it's environment or what-have-you. But it's different. You wouldn't recognize it. Because, by Western definitions, a so-called civil society has to be separate or even in opposition to the political system, but that concept is alien for Chinese culture. For thousands of years, you have civil society, yet they are consistent and coherent and part of a political order, and I think it's a big cultural difference. BG: Eric, thank you for sharing this with TED. EXL: Thank you.

 

 

'두 정치체제의 이야기 주제 테드 강의 번역

좋은 아침이에요. 제 이름은 에릭 리이고, 이곳에서 태어났습니다. 하지만 전 거기서 태어나지 않았어요 제가 태어난 곳은 바로 문화대혁명이 한창이던 상하이였습니다. 할머니는 저의 첫 울음소리와 함께 총소리가 들렸다고 합니다. 제가 자랄 때, 제가 인류에 대해 알아야 할 모든 것을 설명하는 이야기를 들었습니다. 이렇게 됐어요. 모든 인간 사회는 원시사회에서 시작해서 노예 사회, 봉건제도, 자본주의, 사회주의, 그리고 마지막으로, 우리가 어디로 끝나게 될지 아세요? 공산주의요! 조만간 문화, 언어, 국적을 불문하고 모든 인류가 정치, 사회 발전의 마지막 단계에 도달하게 될 것입니다. 전 세계 민족이 이 지구의 낙원에서 통일되어 행복하게 살 것입니다. 하지만 그곳에 도착하기 전에, 우리는 선과 악, 자본주의의 악에 대항하는 사회주의의 선과 선 사이의 투쟁을 하고 있습니다. 그리고 선은 승리할 것입니다. 그것은 물론 카를 마르크스의 이론에서 파생된 메타 내러티브였습니다. 그러고 중국인들이 그걸 샀어요. 우리는 매일같이 그 웅장한 이야기를 배웠어요. 그것은 우리의 일부가 되었고, 우리는 그것을 믿었습니다. 그 이야기는 베스트셀러였어요. 전 세계 인구의 약 3분의 1이 그 변형된 대화 아래 살았습니다. 그리고 나서, 세상은 하룻밤 사이에 바뀌었습니다. 젊은 시절의 실패한 종교에 환멸을 느낀 저는 미국에 가서 버클리 히피가 되었습니다. 제가 성인이 되었을 때, 다른 일이 일어났습니다. 마치 하나의 큰 이야기로 충분하지 않았던 것처럼, 저는 다른 이야기를 들었습니다. 이번 한 번도 거창했어요 그것은 또한 모든 인간 사회는 하나의 끝을 향해 선형적으로 발전한다고 주장합니다. 이것은 다음과 같이 진행되었습니다. 모든 사회는 기독교든, 이슬람교든, 유교든, 집단이 기본 단위인 전통적인 사회에서 원자화된 개인들이 주권 단위인 현대 사회로 발전해야 합니다. 그리고 이 모든 개인들은 정의상 합리적이고, 그들 모두가 한 가지를 원합니다. 그들은 모두 이성적이기 때문에 한 번 투표가 주어지면 좋은 정부를 만들어내고 행복하게 삽니다. 다시 지구의 낙원이에요. 조만간 선거 민주주의는 모든 나라와 모든 국민을 위한 유일한 정치 체제가 될 것이며, 그들 모두를 부유하게 만드는 자유 시장이 될 것입니다. 하지만 도착하기 전에 선과 악의 싸움에 휘말려고요 선은 민주주의 국가이며 때로는 강제로 선거를 치르지 않는 사람들의 악에 대항하여 전 세계에 그것을 퍼뜨리는 임무를 맡고 있는 사람들의 것입니다. (비디오) 조지 W. 부시입니다. 폭정을 끝장낼 수 있습니다 (비디오) 버락 오바마입니다. 권력을 쥐는 모든 이들을 위한 하나의 기준입니다 에릭 엑스입니다. 리: 이 이야기는 또한 베스트셀러가 되었습니다. 프리덤 하우스에 따르면, 민주주의 국가의 수는 1970년 45개에서 2010년 115개로 증가했습니다. 지난 20년 동안 서구의 엘리트들은 이 안내서를 팔며 전 세계를 누비고 다녔습니다. 여러 정당이 정치권력을 위해 싸우고 모든 사람이 투표하는 것이 오랫동안 고통받고 있는 개발도상국으로 가는 유일한 길입니다. 안내서를 사는 사람은 성공할 운명이에요. 그렇지 않은 사람은 실패할 운명이에요. 하지만 이번에는 중국인들이 그것을 사지 않았습니다. 한 번만 속여봐요... 나머지는 역사입니다. 불과 30년 만에, 중국은 세계에서 가장 가난한 농업 국가 중 하나에서 두 번째로 큰 경제 대국으로 성장했습니다. 6억 5천만 명의 사람들이 가난에서 벗어났습니다. 그 기간 동안 전 세계 빈곤 해소의 80%가 중국에서 발생했습니다. 다시 말해, 신구 민주국가를 모두 합친 것은 단일 정당 국가가 투표 없이 한 일의 극히 일부에 불과했습니다. 보세요, 저는 이런 것들을 먹고 자랐어요. 푸드 스탬프. 고기는 한 때 한 사람당 한 달에 몇 백 그램씩 배급되었습니다. 말할 것도 없이 할머니 몫까지 다 먹었어요. 그래서 저는 스스로에게 이 사진이 뭐가 문제냐고 물었습니다. 저는 지금 제 고향에 있고, 사업이 번창하고 있습니다. 기업가들은 매일 창업하고 있습니다. 중산층은 인류 역사상 유례가 없는 속도와 규모로 팽창하고 있습니다. 하지만, 위대한 이야기에 따르면, 이런 일은 일어나선 안 됩니다. 그래서 가서 제가 할 수 있는 유일한 일을 했어요. 공부했어요. 네, 중국은 중국 공산당이 운영하는 일당 국가이고 선거를 하지 않습니다. 당대의 지배적인 정치이론에 의해 만들어진 세 가지 가정입니다. 그러한 시스템은 운영상 경직되고, 정치적으로 폐쇄적이며, 도덕적으로 불법적입니다. 음, 그 가정은 틀렸어요. 그 반대는 사실입니다. 적응력, 성과주의, 그리고 합법성은 중국 일당제의 세 가지 특성을 정의하는 것입니다. 자, 대부분의 정치학자들은 일당제는 본질적으로 자기 교정이 불가능하다고 말할 것입니다. 적응이 안 돼서 오래 못 갈 거예요. 여기 사실이 있습니다.

세계에서 가장 큰 나라를 운영한 64년 동안, 당의 정책의 범위는 근래의 어느 나라보다 더 넓었습니다. 급진적인 토지 집단화에서 대약진, 농지의 민영화, 문화 혁명, 덩샤오핑의 시장 개혁, 그리고 후계자 장쩌민.마오쩌둥 집권기에는 상상도 할 수 없었던, 개인 사업가들에게 당원 자격을 개방하는 올리티컬한 조치입니다. 그래서 그 당은 다소 극적인 방법으로 자기 수정을 합니다. 제도적으로, 이전의 기능들을 바로잡기 위해 새로운 규칙들이 제정됩니다. 예를 들어, 항 한계입니다. 정치 지도자들은 그들의 지위를 평생 유지했고, 그들은 권력을 축적하고 그들의 규칙을 영속시키기 위해 그것을 사용했습니다. 마오는 현대 중국의 아버지였지만, 그의 장기 통치는 끔찍한 실수들로 이어졌습니다. 그래서 그 당은 정년퇴직 연령을 68세에서 70세로 제한했습니다. 우리가 흔히 듣는 말 중 하나는 "정치개혁이 경제개혁에 한참 뒤처졌다" "중국은 정치개혁이 절실한 상황"이라는 것입니다. 그러나 이 주장은 정치적 편견 뒤에 숨겨진 수사적 함정입니다. 보세요, 어떤 사람들은 어떤 변화를 보고 싶은지 선험적으로 결정했고, 그런 변화들만이 정치개혁이라고 할 수 있습니다. 진실은 정치개혁이 결코 멈추지 않았다는 것입니다. 30년 전, 20년 전, 심지어 10년 전과도 비교하면 오늘날 중국 사회의 모든 측면, 국가가 어떻게 통치되고 있는지, 가장 지역적인 수준에서 가장 높은 중심지에 이르기까지 알아볼 수 없습니다. 이제 그러한 변화는 가장 근본적인 종류의 정치 개혁 없이는 불가능합니다. 이제 저는 감히 그 당이 세계 최고의 정치 개혁 전문가라고 제안하고 싶습니다. 두 번째 가정은 일당제 국가에서는 권력이 소수의 손에 집중되어 나쁜 통치와 부패가 뒤따른다는 것입니다. 사실 부패가 큰 문제긴 하지만, 먼저 더 큰 맥락을 살펴보도록 하겠습니다. 직관에 어긋날 수도 있어요 그 정당은 오늘날 세계에서 가장 성과주의적인 정치 기관 중 하나입니다. 중국의 최고 통치 기관인 정치국은 25명의 위원으로 구성되어 있습니다. 가장 최근의 사례에서는, 그들 중 5명만이 특권 출신이었습니다. 소위 왕자님들. 대통령과 총리를 포함한 나머지 20명은 완전히 평범한 배경 출신이었습니다. 300명 이상의 규모가 큰 중앙위원회에서는, 권력과 부를 타고난 사람들의 비율이 훨씬 더 작았습니다. 대다수의 중국 고위 지도자들은 정상으로 가기 위해 일하고 경쟁했습니다. 선진국과 개발도상국 모두의 지배 엘리트들과 비교해보면, 상향 이동성에서는 당이 최고에 가깝다고 생각합니다. 그렇다면 문제는, 어떻게 한 당사자가 운영하는 시스템에서 그것이 가능할 수 있느냐는 것입니다. 이제 서양인들에게는 거의 알려지지 않은 강력한 정치 기관인 당 조직부에 도달했습니다. 그 부서는 가장 성공한 몇몇 기업들조차 부러워할 만한 거대한 인적 자원 엔진과 같은 기능을 합니다. 그것은 세 가지 요소로 구성된 회전 피라미드를 운영합니다: 공무원, 국영 기업, 그러고 대학이나 지역 사회 프로그램과 같은 사회 조직. 그들은 중국 공무원들을 위해 분리되었지만 통합된 진로를 형성합니다. 그들은 대학 졸업생을 3개의 트랙에서 모두 초보 직책에 채용하고, 그들은 "keyuan"이라고 불리는 바닥부터 시작합니다. 그리고 나서 그들은 점점 더 정예화된 4개의 직급을 통해 승진할 수 있었습니다: fuke [차장], ke [과장], fuchu [차장], chu [과장]. 이건 "캐럿 키드"의 작품이 아니에요 이건 심각한 사업이에요. 마을에서 의료 서비스를 운영하는 것부터 도시 지역에 대한 외국인 투자, 회사 관리까지 직책의 범위가 넓습니다. 1년에 한 번, 그 부서는 그들의 성과를 검토합니다. 그들은 상사, 동료, 부하들을 인터뷰합니다. 그들은 개인적인 행동을 조사합니다. 그들은 여론 조사를 실시합니다. 그런 다음 그들은 승자를 홍보합니다. 경력 내내, 이 간부들은 세 개의 트랙을 모두 오갈 수 있습니다. 시간이 지남에 따라, 좋은 것들은 4개의 기본 단계를 넘어 푸주[차장]와 주[부주] 단계로 이동합니다. 그곳에서 그들은 고위 공직사회에 진출합니다. 그때쯤 되면 전형적인 과제는 인구 수백만 명의 지역이나 수억 달러의 수익을 올리는 회사를 관리하는 것이 될 것입니다. 이 시스템이 얼마나 경쟁력이 있는지 보여드리자면, 2012년에는 90만 개의 푸케와 키, 60만 개의 푸츄와 추, 그리고 4만 개의 푸주와 주만이 있었습니다. Ju 레벨 이후, 최고 소수들은 몇 계급 더 올라가고, 결국 중앙위원회에 진출합니다. 그 과정은 20년에서 30년이 걸립니다. 후원이 역할을 하나요? 네, 그럼요. 그러나 장점은 여전히 근본적인 동인으로 남아 있습니다. 본질적으로, 조직부는 수 세기 동안 지속된 중국의 멘토링 시스템을 현대화해서 운영하고 있습니다.

중국의 새 국가주석 시진핑은 전직 지도자의 아들로, 매우 이례적으로 최고위직에 올랐습니다. 심지어 그에게도, 그 경력은 30년이 걸렸습니다. 마을관리인으로 시작해 정치국 입성 무렵에는 총인구 1억 5000만 명, 국내총생산(GDP) 1조 5000억 달러의 지역을 관리했습니다. 오해하지 말아 주세요, 알았죠? 이것은 누구도 무시한 것이 아니다. 그냥 사실대로 말한 거예요. 조지 W. 부시, 그를 기억하나요? 이것은 깔아뭉개는 아니다. 텍사스 주지사가 되기 전, 혹은 대통령 선거에 출마하기 전 버락 오바마가 중국에서는 작은 카운티 관리자도 될 수 없었습니다. 윈스턴 처칠은 민주주의는 나머지를 제외하고는 끔찍한 제도라고 말한 적이 있습니다. 음, 보아하니 그는 조직부에 대해 들어본 적이 없더군요. 이제 서구인들은 항상 보통선거권을 가진 다당제 선거가 정치적 정당성의 유일한 원천이라고 생각합니다. "그 당은 선거에 의해 선출된 것이 아닙니다. 합법성의 원천은 어디 있습니까?" "역량은 어때?"라고 물었죠 우리는 모두 사실을 알고 있습니다. 1949년 당이 집권했을 때 중국은 내전에 휩싸여 외세의 침략과 당시 평균수명 41세로 쪼개졌습니다. 오늘날, 이곳은 세계에서 두 번째로 큰 경제대국이고, 산업 강국이며, 국민들은 점점 더 번영하는 가운데 살고 있습니다. 퓨 리서치는 중국의 대중적 태도를 조사했는데, 최근 몇 년간 이 수치를 소개합니다. 국가의 방향에 대한 만족도: 85퍼센트입니다. 5년 전보다 형편이 나아졌다고 생각하는 사람들은 70퍼센트였습니다. 미래가 더 나아질 것으로 기대하는 사람들은 무려 82%에 달합니다. 파이낸셜 타임스가 전 세계 젊은이들의 태도를 조사했는데, 이 수치는 지난주 새로운 수치입니다. 중국 Y세대의 93%는 자국의 미래에 대해 낙관적입니다. 이게 정당성이 아니라면 뭐가 정당성인지 잘 모르겠습니다. 대조적으로, 전 세계 대부분의 선거 민주주의 국가들은 암울한 실적에 시달리고 있습니다. 워싱턴에서 유럽의 수도에 이르기까지 그것이 얼마나 제대로 기능하지 못하는지를 청중들에게 설명할 필요는 없습니다. 몇 가지 예외를 제외하면, 선거 제도를 채택한 수많은 개발도상국들은 여전히 빈곤과 내분에 시달리고 있습니다. 정부가 선출되고, 몇 달 안에 50% 이하로 떨어집니다. 그러고 나서 다음 선거까지 그곳에 머물다가 더 나빠집니다. 민주주의는 선택과 후회의 영원한 순환이 되어가고 있습니다. 이대로 가다가는 정통성을 잃을 위기에 처한 것은 중국의 일당제가 아니라 민주주의입니다. 저는 중국의 건장한 도리가 초강대국으로 가는 길이라는 오해를 불러일으키고 싶지 않습니다. 이 나라는 엄청난 도전에 직면해 있습니다. 이처럼 뒤틀리는 변화와 함께 오는 사회경제적 문제는 놀라울 따름입니다. 오염이 그중 하나입니다. 식품 안전이요. 인구 문제요 정치권에서 가장 큰 문제는 부패입니다. 부패는 만연해 있으며 제도와 도덕적 정당성을 훼손합니다. 하지만 대부분의 분석가들은 그 병을 오진합니다. 부정부패는 일당제의 결과라고 하는데, 그래서 이를 고치기 위해서는 전체 제도를 없애야 한다고 합니다. 하지만 좀 더 주의 깊게 보면 그렇지 않을 수 있습니다. 국제투명성기구는 최근 중국을 170개국 중 70~80위 사이로 평가하고 있으며, 점점 상승하고 있습니다. 세계에서 가장 큰 민주주의 국가인 인도는 94개국으로 추락하고 있습니다. 중국보다 순위가 낮은 백여 개국은 절반 이상이 선거 민주주의 국가입니다. 그렇다면 선거가 부패의 만병통치약이라면, 왜 이 나라들은 그것을 고칠 수 없을까요? 저는 벤처 투자가입니다. 저는 내기를 합니다. 나를 위험에 빠뜨리고 예측을 하지 않고 이 이야기를 끝내는 것은 공평하지 않을 것입니다. 여기 있네요. 향후 10년 안에, 중국은 미국을 제치고 세계에서 가장 큰 경제가 될 것입니다. 1인당 소득은 모든 개발도상국의 상위권에 근접할 것입니다. 부패는 억제되겠지만 제거되지는 않을 것이며 중국은 T.I. 순위에서 10에서 20계단 올라 60위까지 올라갈 것입니다. 경제개혁이 가속화되고, 정치개혁이 계속되며, 일당체제가 굳건히 유지될 것입니다. 우리는 한 시대의 황혼 속에 살고 있습니다. 보편적인 주장을 하는 메타 내레이션은 20세기에 우리를 실패하게 했고 21세기에도 우리를 실패시키고 있습니다. 메타 내담은 민주주의를 내부로부터 죽이고 있는 암입니다. 이제, 저는 분명히 하고 싶은 것이 있습니다. 민주주의를 고발하러 온 게 아닙니다 오히려 민주주의가 서구의 부상과 현대 세계의 형성에 기여했다고 생각합니다. 서구의 많은 엘리트들이 자신들의 정치 시스템, 오만함에 대해 주장하고 있는 보편적인 주장이며, 이는 서구의 현재 병폐의 핵심입니다. 만약 그들이 다른 사람들에게 그들의 길을 강요하는 데 시간을 조금만 덜 들이고, 국내 정치 개혁에 조금만 더 투자한다면, 그들은 그들의 민주주의에 더 좋은 기회를 줄지도 모릅니다.

중국의 정치 모델은 선거 민주주의를 결코 대체하지 못할 것입니다. 왜냐하면 후자와는 달리 보편적인 것처럼 행동하지 않기 때문입니다. 내보낼 수 없습니다. 하지만 그것이 정확히 요점입니다. 중국의 사례의 의의는 대안을 제공한다는 것이 아니라 대안이 존재한다는 것을 보여주는 것입니다. 메타 나레이션의 시대가 끝나가도록 하죠 공산주의와 민주주의는 모두 칭찬할 만한 이상일 수 있지만, 그들의 독단적 보편주의의 시대는 끝났습니다. 사람들과 아이들에게 우리 자신을 다스릴 수 있는 유일한 방법이 있고 모든 사회가 진화해야 할 유일한 미래가 있다고 말하는 것을 그만두자고요. 틀렸어요. 그것은 무책임합니다. 그리고 무엇보다도 그것은 지루합니다. 보편성이 다원성을 위해 자리를 내줍시다. 어쩌면 더 흥미로운 시대가 우리에게 다가왔을지도 모릅니다. 우리가 그걸 환영할 만큼 용감한가요? 감사해요. 감사해요. 감사해요. 감사해요. 고마워요. 브루노 주사 니입니다. 에릭, 몇 분만 정신 차려요 몇 가지 물어볼 게 있거든요 제 생각에 이곳과 서방국가들의 많은 사람들이 민주주의 시스템이 기능적으로 작동하지 않는다는 당신의 발언에 동의하겠지만, 동시에 많은 사람들은 어떤 형태의 감독이나 협의도 없이 국익을 결정하는 선출되지 않은 권위가 있다는 생각을 불안하게 할 것입니다. 중국 모델에서는 어떤 메커니즘이 있어서 사람들이 국익이 잘못되었다고 말할 수 있을까요? 정치학자 프랭크 후쿠야마(Frank Fukyama)는 중국의 시스템을 "대응적 권위주의"라고 불렀습니다. 정확하지는 않지만, 거의 비슷하다고 생각합니다. 중국에서 가장 큰 여론 조사 회사를 알아요 당신은 그들의 가장 큰 고객이 누구인지 아나요? 중국 정부요 중앙정부, 시정부, 지방정부만이 아니라 가장 지역적인 근린 지구까지가 아니다. 그들은 항상 설문조사를 합니다. 쓰레기 수거에 만족하십니까? 당신은 국가의 전반적인 방향에 만족하십니까? 그래서 중국에는 사람들의 요구와 생각에 반응하기 위한 다른 종류의 메커니즘이 있습니다. 제 요점은, 우리가 선거, 선거, 선거라는 단 하나의 정치 시스템만이 대응력을 가질 수 있다는 생각에서 벗어나야 한다는 것입니다. 사실 선거로 인해 더 이상 대응적인 정부가 탄생하는지는 잘 모르겠습니다. BG: 많은 사람들이 동의하는 것 같습니다. 민주체제의 특징 중 하나는 시민사회가 자신을 표현할 수 있는 공간입니다. 그리고 당신은 정부와 당국이 중국에서 가지고 있는 지원에 대한 수치를 보여주었습니다. 하지만 다른 요소들도 언급하셨죠. 예를 들어, 큰 도전들이죠. 물론, 다른 방향으로 가는 많은 데이터들이 있습니다. 수만 건의 불안, 시위, 환경 시위 등등. 그래서 당신은 중국 모델은 시민사회가 자신을 표현할 수 있는 공간이 없다고 주장하는 것 같습니다. EXL: 중국에는 활기찬 시민사회가 있습니다. 그것이 환경이든 무엇이든지 말이죠. 하지만 그건 달라요. 못 알아보실 거예요. 왜냐하면 서양의 정의에 따르면 소위 시민사회는 분리되거나 심지어 정치체제에 반대해야 하지만, 중국 문화에서는 이질적인 개념이기 때문입니다. 수천 년 동안 시민사회는 지속적이고 일관성이 있으며 정치질서의 일부입니다. 그리고 저는 그것이 문화적인 큰 차이라고 생각합니다. BG: 에릭, TED와 공유해주셔서 감사합니다. 감사합니다.